-
1 петропавловский
-
2 петропавловская крепость
-
3 Петропавловская крепость
General subject: Peter-Paul Fortress, Peter-and-Paul FortressУниверсальный русско-английский словарь > Петропавловская крепость
-
4 Петр
библ.(апостол, собственно Симон, сын Ионы и брат ап. Андрея; он был родом из Вифсаиды и ловил рыбу; когда Иисус призвал его, он был женат и имел дом в Капернауме; когда перечисляются апп., Петр всегда стоит на первом месте) Peter; тж. Simon, Simon Peter; the Fishermanап. Петр — the Apostle Peter
богосл. принципы ап. Петра — Petrinism
Петр и Павел, первоверховные апостолы — Sts. Peter and Paul, prime Apostles
относящийся к ап. Петру, его учению и догматам прил. — Petrine
-
5 Петра и Павла день
Christianity: St Peter and Paul's DayУниверсальный русско-английский словарь > Петра и Павла день
-
6 Храм Святых Апостолов Петра и Павла
Универсальный русско-английский словарь > Храм Святых Апостолов Петра и Павла
-
7 день памяти святых апостолов Петра и Павла
Универсальный русско-английский словарь > день памяти святых апостолов Петра и Павла
-
8 день памяти славных и всехвальных первоверховных апостолов Петра и Павла
Religion: SS. Peter and Paul DayУниверсальный русско-английский словарь > день памяти славных и всехвальных первоверховных апостолов Петра и Павла
-
9 Петра и Павла день
Русско-английский глоссарий христианской лексики > Петра и Павла день
-
10 Вашингтонский кафедральный собор
(кафедральный собор Святых Петра и Павла ( the Cathedral Church of Sts Peter and Paul), известен тж. как Национальный собор ( the National Cathedral); шестой по величине собор в мире и крупнейший катол. храм в Зап. полушарии; фундамент храма заложен в 1907, строительство завершено в 1990) the Washington CathedralРусско-английский словарь религиозной лексики > Вашингтонский кафедральный собор
-
11 Освящение базилик свв. Петра и Павла
(поминальная служба у католиков, 18 ноября) the Dedication of the Churches of Peter and PaulРусско-английский словарь религиозной лексики > Освящение базилик свв. Петра и Павла
-
12 первоверховный апостол
Праздник Славных и всехвальных первоверховных апостолов Петра и Павла (29 июня / 12 июля) — the Feast of Sts. Peter and Paul, prime Apls
Русско-английский словарь религиозной лексики > первоверховный апостол
-
13 пост
(в ряде религий воздержание на определённый срок от приёма всякой пищи или отдельных её видов, в православии - скоромной пищи, в особенности мяса) fast(ing), keeping the fast, катол. abstinenceАпостольский пост (он же Петровский) — the Fast of the Apostles, the Apostles' Fast
евхаристический пост катол. (полное воздержание от пищи и воды перед причащением; в православии нет адекватного термина, но практика воздержания существует) — Eucharistic fast
многодневные посты — см. главные посты
однодневный пост в день Воздвижения Креста Господня — one-day fast on the day of the Exaltation of the Cross
однодневный пост в день Усекновения главы Иоанна Предтечи — one-day fast on the day of the Beheading of St. John the Baptist
Петра и Павла пост, Петров(ский) пост (он же Апостольский пост; начинается по прошествии недели после праздника св. Пятидесятницы и продолжается до 29 июня) — the Fast of Sts. Peter and Paul
Рождественский пост (от 14/27 ноября до 25 декабря / 7 января) — Christmas Fast
пост святых апостолов — см. Апостольский пост
соблюдать пост — to keep [observe] a fast
сорокадневный пост — устар. (в раннехрист. церкви) carene, катол. quarantine
Спасов пост — см. Успенский пост
строгий пост — rigorous fast, истор., катол. black fast
Трёхдневный пост англик., катол. (в каждую четверть года: по три дня в среду, пятницу и субботу после 14 сентября и после 13 декабря; установлены в 1095 на соборе в Пиацензе) — Ember days, (название недели, на которую падает трёхдневный пост) Ember week
Успенский пост (от 1/14 до 15/28 августа) — the Dormition Fast
Филипповский пост, прост. филипповки — см. Рождественский пост
-
14 Праздник Святых Славных и всехвальных первоверховных апостолов Петра и Павла
(правосл. праздник, приравненный к двунадесятому, 29 июня / 12 июля) the Feast of Sts. Peter and Paul, prime ApostlesРусско-английский словарь религиозной лексики > Праздник Святых Славных и всехвальных первоверховных апостолов Петра и Павла
-
15 Петров Пост
Religion: fast of St. Peter and St. Paul -
16 петров пост
Religion: fast of St. Peter and St. Paul -
17 соответствовать
1) General subject: accord, accord with, act (чему-л.), address, agree, align with (0 volts is aligned with the horizontal reference line.), answer (answer the description - соответствовать описанию), be in character, be in compliance with (smth.) (чему-л.), be in congruence with (чему-либо), be in step, be in tune with (чему-л.), bring in line with, bring into accordance with, chime, coincide, come up to, comply, comply with, comport, conform, consort, consort (with, to), correspond, correspond with (smth.) (чему-л.), dovetail, fit, fulfill (чему-либо), hang together, hit off, jibe (his words and actions do not jibe - у него слова расходятся с делом), jump upon, match, meet, parallel, parallelize, quadrate, quadrate (чему-л.), respond, satisfy (требованиям), size up, sort with, square (with, to), streamline, suit, sympathize, tally, to be en rapport, to be in agreement with, to be in character (with), to be in harmony with (smth.) (чему-л.), to be in tune with (smth.) (чему-л.), up, work in (his plans do not work in with ours - его планы расходятся с нашими), be en rapport, fall in, work in, up to (to be up to smth; are you sure these tools are up to the job of assembling wheels?), go with (чему-л.), comply with Islamic finance principles (англ. термин взят из публикации: Andy Jobst, Peter Kunzel, Paul Mills, Amadou Sy. Islamic Finance Expanding Rapidly // IMF Survey Magazine. - September 19, 2007.), fashion, be in sync with, keep with, be appropriate to, to be in line with, line up with, in keeping with the character of, live up to, to be true to, occur2) Geology: fit to3) Colloquial: stack up5) Engineering: meet (требованиям)6) Chemistry: conform to7) Mathematics: be in accord with, be matched (by), cohere, conform with, correspond (to, with), go with, match up, measure up8) Railway term: pass9) Law: be on all founders, be on all fours, respond (напр. требованиям), stand with10) Economy: be in conformity, be up to, conform (напр. техническим условиям)11) Automobile industry: match with (о сопряжённых деталях)12) Diplomatic term: be in harmony with (чему-л.), meet (требованиям и т.п.)14) Jargon: rap, take the rap15) Mechanic engineering: mate16) Patents: meet (напр. требованиям)17) Business: accept, be adequate, be commensurate with, fulfil, register, be aligned with (The stipulations of the agreement are aligned with our own expectations of operational excellence)18) Sakhalin energy glossary: be consistent with (SB Resolution), be in keeping with, be in line with, to be in line (keeping) with19) Automation: match together20) Cables: meet (требованиям)21) Makarov: be fit for, be representative of, befit, belong together (друг другу), do, go with (smth.) (чему-л.), hitch, measure up (требованиям), meet the case, pertain, represent, serve, tie up, check against, check with, chime in, chime with, come up, comport with, correspond to, correspond with, fall into line, fill the bill, fit in, coincide with (в весе количестве и т. п.), fit in with (чем-л.), comply with (чему-л.), conform to (чему-л.), conform with (чему-л.), fall in (чему-л.), fit with (чему-л.)22) Gold mining: be associated with, fit (to)23) SAP.tech. am according to, are according to, be according to, be that of24) Phraseological unit: fall in line -
18 В-230
И ВОЛКИ СЫТЫ, И ОВЦЫ ЦЕЛЫ (saying often used as a subord clause introduced by чтобы) sth. satisfies both parties involved, both opposing sides ( usu. said in situations when a person is trying to please two people or parties with different interests or views): - the wolves are sated and the sheep intact we (you etc) have pleased everyone we (you etc) have managed to keep everyone happy Peter has been paid without robbing Paul.(Мамаев:) В какие отношения ты поставил себя к тетке? (Глумов:) Я человек благовоспитанный, учтивости меня учить не надо. (Мамаев:) Ну, вот и глупо... Женщины не прощают тому, кто не замечает их красоты... (Ты) имеешь больше свободы, чем просто знакомый можешь иногда... лишний раз ручку поцеловать. Она женщина темперамента сангвинического... очень легко может увлечься каким-нибудь франтом... А тут, понимаешь ты... свой, испытанный человек. И волки сыты, и овцы целы (Островский 9). (М.:) What are your relations with your aunt? (G.:) I have had a proper upbringing, it is not necessary to teach me how to respect my elders. (M.:) Poppycock!...Women never forgive a person for not noticing their beauty....You can take more liberties than just an acquaintance. Might kiss her hand an extra time or so....Your aunt, she's very temperamental...she could easily fall for some dandy....But you, you're one of the family, one to be trusted. In this way the wolves are sated and the sheep intact (9b).«Мы веб хотим, чтоб и волки были сытые, и овцы целые, а Каледин, он не так думает. Нами перехвачен его приказ об аресте всех участников вот этого съезда» (Шолохов 3). "We want to please everyone, but that's not what Kaledin wants. Ws've just intercepted his order that everyone taking part in this congress is to be arrested" (3a).Несколько зная язык, он писал статью начерно, оставляя пробелы, вкрапливая русские фразы и требуя от Фёдора Константиновича дословного перевода своих передовичных словец:...пришла беда — растворяй ворота, и волки сыты, и овцы целы... (Набоков 1). Having a smattering of the language, he wrote his article out in rough, with gaps and Russian phrases interspersed, and demanded from Fyodor a literal translation of the usual phrases found in leaders:...troubles never come singly, Peter's been paid without robbing Paul... (1a). -
19 и волки сыты, и овцы целы
• И ВОЛКИ СЫТЫ, И бвцы ЦЕЛЫ[saying; often used as a subord clause introduced by чтобы]=====⇒ sth. satisfies both parties involved, both opposing sides (usu. said in situations when a person is trying to please two people or parties with different interests or views):- we <you etc> have pleased everyone;- we <you etc> have managed to keep everyone happy;- Peter has been paid without robbing Paul.♦ [Мамаев:] В какие отношения ты поставил себя к тётке? [Глумов:] Я человек благовоспитанный, учтивости меня учить не надо. [Мамаев:] Ну, вот и глупо... Женщины не прощают тому, кто не замечает их красоты... [ Ты] имеешь больше свободы, чем просто знакомый; можешь иногда... лишний раз ручку поцеловать. Она женщина темперамента сангвинического... очень легко может увлечься каким-нибудь франтом... А тут, понимаешь ты... свой, испытанный человек. И волки сыты, и овцы целы (Островский 9). [М.:] What are your relations with your aunt? [G.:] I have had a proper upbringing, it is not necessary to teach me how to respect my elders. [M.:] Poppycock!...Women never forgive a person for not noticing their beauty....You can take more liberties than just an acquaintance. Might kiss her hand an extra time or so....Your aunt, she's very temperamental...she could easily fall for some dandy....But you, you're one of the family, one to be trusted. In this way the wolves are sated and the sheep intact (9b).♦ "Мы все хотим, чтоб и волки были сытые, и овцы целые, а Каледин, он не так думает. Нами перехвачен его приказ об аресте всех участников вот этого съезда" (Шолохов 3). "We want to please everyone, but that's not what Kaledin wants. Ws've just intercepted his order that everyone taking part in this congress is to be arrested" (3a).♦ Несколько зная язык, он писал статью начерно, оставляя пробелы, вкрапливая русские фразы и требуя от Фёдора Константиновича дословного перевода своих передовичных словец:...пришла беда - растворяй ворота, и волки сыты, и овцы целы... (Набоков 1). Having a smattering of the language, he wrote his article out in rough, with gaps and Russian phrases interspersed, and demanded from Fyodor a literal translation of the usual phrases found in leaders:...troubles never come singly, Peter's been paid without robbing Paul... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > и волки сыты, и овцы целы
-
20 К-104
ТРИШКИН КАФТАН NP sing only fixed WOa situation in which rectifying one inadequacy, defect etc results in another inadequacy, defect etcrob(bing) Peter to pay Paul.From Ivan Krylov's fable "Trishka's Coat" («Тришкин кафтан»), 1815, in which Trishka attempts to patch his old coat by first cutting off a quarter of the sleeves to cover the elbows and then having to cut off the flaps and tails to lengthen the sleeves.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Peter and Paul — Infobox Film name = Peter and Paul director = Robert Day producer = Stan Hough writer = Christopher Knopf and Stan Hough starring = Anthony Hopkins Robert Foxworth Eddie Albert Raymond Burr Jose Ferrer John Finch David Gwillim Herbert Lom John… … Wikipedia
Peter and Paul Cathedral — The Peter and Paul Cathedral is located inside the Peter and Paul Fortress in St. Petersburg, Russia. The fortress, originally built under Peter the Great and designed by Domenico Trezzini, is the first and oldest landmark in St. Petersburg,… … Wikipedia
Peter and Paul Fortress — The Peter and Paul Fortress ( ru. Петропавловская крепость, Petropavlovskaya Krepost ) is the original citadel of St. Petersburg, Russia, founded by Peter the Great in 1703 and built to Domenico Trezzini s designs from 1706 to 1740. History The… … Wikipedia
Church of Saints Peter and Paul, Singapore — For other uses, see St. Peter and St. Paul s Church (disambiguation). Coordinates: 1°17′52″N 103°51′05″E / 1.29778°N 103.85139°E / 1.29778; … Wikipedia
Basilica of Saints Peter and Paul, Lewiston — Infobox nrhp name = Basilica of Sts. Peter and Paul nrhp type = caption = The Basilica of Sts. Peter and Paul , as seen from the front. location = Lewiston, Maine lat degrees = 44 lat minutes = 5 lat seconds = 53.376 lat direction = N long… … Wikipedia
Saints Peter and Paul Church, Kraków — View of Church of Saints Peter and Paul from the St. Maria Magdalena Square Location Kraków Country Poland Denomination … Wikipedia
Church of Saints Peter and Paul, Veliko Tarnovo — Coordinates: 43°5′16″N 25°39′6″E / 43.08778°N 25.65167°E / 43.08778; 25.65167 … Wikipedia
Feast of Saints Peter and Paul — The Feast of Saints Peter and Paul, or properly the Solemnity of Saints Peter and Paul, is a feast commemorating the martyrdom at Rome of the apostles St. Peter and Paul of Tarsus, observed on June 29. The celebration is of ancient origin, the… … Wikipedia
Cathedral Basilica of Saints Peter and Paul, Philadelphia — Infobox nrhp | name =Cathedral of Saints Peter and Paul nrhp type = caption = Cathedral Basilica of SS. Peter Paul location= 18th St. and the Ben Franklink Pkwy., Philadelphia, Pennsylvania lat degrees = 39 lat minutes = 57 lat seconds = 26.23… … Wikipedia
Church of Saint Apostles Peter and Paul (Novi Pazar) — Church of Saint Apostles Peter and Paul Црква светих апостола Петра и Павла Crkva svetih apostola Petra i Pavla The Church, 15 April 2007 Basic information Location Novi Pazar … Wikipedia
Church of Saints Peter and Paul, Nikopol — The Church of Saints Peter and Paul in Nikopol The Church of Saints Peter and Paul (Bulgarian: църква „Свети свети Петър и Павел“, tsarkva „Sveti sveti Petar i Pavel“) is a partially preserved medieval Eastern Orthodox church in t … Wikipedia